Carlos Rubio, desde su regreso a Japón en los años noventa, ha destacado como traductor y divulgador de la literatura japonesa. Tradujo Kokoro, de Natsume Sōseki, (2003) y la antología poética Kokinshū (Hiperión, 2005). Entre los autores modernos, ha traducido también obras de Mishima (Los años verdes, Confesiones de una máscara, y Los sables, La …
100 hours of Intensive Japanese at four leves More Information>>
Colección privada de Katsuko Koh y su grupo. Ver fotos>>
Taller de Envoltorios japoneses – en tela (furoshiki ) y en papel (pochibukuro) – tradicional y actual (wrapping) Plazo de inscripción: del 18 de marzo al 16 de abril de 2013 Fechas del taller: los viernes 19, 26 de abril y 3, 10 de mayo 2013. Horario: de 19:30 a 20:45 horas aprox. Descargar formulario …
Application period: January 15 to March 29, 2013. Kanagawa University offers a short-term intensive language program that is open to individuals from countries around the world. http://www.kanagawa-u.ac.jp/english/international.html :: Application Form >> :: Leter of Nomination Para más información: kokusai-japaneseprogram@kanagawa-u.ac.jp
Del 12 de marzo al 12 de abril – Fernando Bernardo nace en Oviedo en 1948. Viajero y fotógrafo, realiza su 1ª exposición en Venecia (hotel Londra Palace) en el año 1990. En 2000 edita el libro de fotografías «Concierto Las Cuatro Estaciones» con 144 imágenes de la ciudad de los canales. Ha expuesto en …
El Centro Cultural Hispano-Japonés inaugura el próximo 12 de marzo la XIII Semana Cultural del Japón. Se contará con la asistencia de la Sra.Vicerrectora de Relaciones Internacionales e institucionalesde la Universidad de Salamanca, Dña. Noemí Domínguez García, el Sr.D. Keiichiro Morishita, Ministro de la Embajada de Japón en España, el Sr. D. Kenji Maehigashi, Agregado …
Prof. José A. García Encinas Del 13 al 15 de marzo de 2013 De 18:30 a 20:30h Contenido del taller: grabado de caligrafía e ideogramas japoneses en la famosa piedra de Villamayor con la ayuda de profesionales del sector. Taller dirigido a un público adulto Plazas limitadas (12). Inscripciones: Secretaría del Centro. (Por riguroso orden …
Empresa japonesa, líder mundial en el campo del video-juego, busca traductores profesionales (o estudiantes adelantados de traducción), de japonés a castellano. Éstos deben ser nativos del castellano, tener un alto nivel de japonés y con conocimientos de herramientas de traducción. Los candidatos, una vez contratados, tendrán que ir a trabajar a Londres, donde se encuentran …
Más info>> http://www.takushoku-u.ac.jp/english/program.html